Association des professeurs de français de la République de Moldavie

État des lieux de l’enseignement du français

Date de soumission : 07/06/2016

1. L’ASSOCIATION DES PROFESSEURS DE FRANÇAIS
Oui
Association des Professeurs de Français de la république de Moldavie
Tableau association
Nom de l’associationEffectifsAffiliation FIPF
APFM250Oui
Les amis de la langue française41Non
L'association Francosphère38Non

Précisez la proportion d’enseignants membres de votre association par niveau d’enseignement * :

1.2. L’association et son environnement institutionnel national et international
Oui
Ce ne sont pas les autorités qui nous consultent; ce sont les membres du Conseil de l'Administration de l'Association qui les consultent. Plusieurs activités mises en place par l’association sont organisées en partenariat avec le Ministère de l’Éducation de la République de Moldova, ainsi qu'avec le soutien des Départements de l’Éducation régionaux.
1.3 Rapports internationaux
Oui
• Accord de coopération culturelle, scientifique et technique entre le Gouvernement de la République de Moldova et le Gouvernement de la France. L’article 10 du Décret n°97-770 du 24 juillet 1997 portant publication du traité d’entente, d’amitié et de coopération entre la République française et la République de Moldova, fait à Paris le 29 janvier 1993. (http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do;jsessionid=BE766998A95B155AF42585B36D328A5E.tpdjo06v_1?cidTexte=JORFTEXT000000735418&categorieLien=id)
• Accord entre le Gouvernement de la République de Moldova et l'Association des universités partiellement ou intégralement de langue française. - Université des réseaux de l'expression française. Signé à Hanoi, le 13 novembre 1997.
• Convention de partenariat concernant l'assurance de la continuité du projet Classes Bilingues francophones dans les institutions de l'enseignement secondaire général de la République de Moldavie entre le Ministère de l'Education de la République de Moldavie représenté par le vice-ministre Liliana Nicolaescu-Onofrei, Ambassade de France en République de Moldavie, représentée par l'Ambassadeur de France, son Excellence Gérard Guillonneau et de l'autre coté l'Alliance Française de Moldavie, représentée par le Directeur Emmanuel Skoulios. Signé à Chisinau, le 27 septembre 2013.
En général, les articles de base sont respectés, mais on est témoin d'une perte de terrain de la langue française face a l'anglais.
De France
L'Organisation de certains événements culturels se produit avec le soutien logistique et financier de l’Ambassade de France. A partir de l’année 2000, c’est l’Alliance Française de Moldavie qui a été désignée comme opérateur de coopération culturelle et linguistique de l’Ambassade de France en Moldavie et qui est responsable de cette coopération.
L'Ambassade réagit aux demandes faites par notre association en payant certains frais de voyages en France (par exemple, la participation de la présidente de APFM au stage des cadres associatifs, à Paris en novembre 2012). Le Service culturel de l'Ambassade France en République de Moldavie accorde un soutien financier dans l'organisation et le déroulement de plusieurs activités et formations au niveau national et international en faveur de la Francophonie: Colloques scientifiques nationaux avec participation internationale, symposiums nationaux et internationaux sur divers thématiques (par exemple "Les jeunes pour un avenir francophone"), Festival national de la chanson francophone "Chantons, amis", etc.
Jusqu'au mois de septembre 2011 les fonctions de Directeur de l'Alliance et de Conseiller de Coopérations et d'Actions Culturelles étaient détenues par la même personne. Durant les années antérieures nous avons bénéficié des supports financiers de la part des Services Culturels de l'Ambassade de France. Depuis septembre 2011 les fonctions ont été séparées.
Quant aux Services Culturels, nous avons obtenu avec beaucoup de difficultés la prise en charge de mission scientifique d'un linguiste de taille mondiale de Sorbonne. Nous avons insisté sur avoir un entretien avec l'Attaché de Coopération de l'Ambassadeur de France Mme Sabourin. Lors de cet entretien, Mme Sabourin nous a fait savoir que les problèmes de la langue sont confiés à l'Alliance Française. Durant ces dernières 3 années le partenaire fidèle de l'enseignant de français, y compris, de l'association c'est l'Alliance Française, M. le Directeur Emmanuel Skoulios et son adjoint Adrian Cibotaru. Ils nous aident par leurs conseils, par leurs actes concrets et par des supports financiers, selon leurs possibilités.
Oui
Nous entretenons des liens avec les responsables de l'Antenne du Bureau Régional de l'AUF de Chisinău M. Roman Kwiatkovski et ses collaborateurs.
Oui
Les amis de la langue française
-culturelles
-de formation didactique
-de collaboration entre entrepreneurs autochtones et français
-de sponsorisation
38
2. L’ENSEIGNEMENT DES LANGUES ET DU FRANCAIS
LVE 1 (préciser)LVE 2 (préciser)LVE 3 (préciser)LVE 4 (préciser)Commentaires
PrimaireAnglaisFrançaisAllemandEspagnol
secondaireAnglaisFrançaisAllemandEspagnol
SupérieurAnglaisFrançaisAllemandEspagnol
LVE 1 (préciser)LVE 2 (préciser)LVE 3 (préciser)LVE 4 (préciser)Commentaires
Primaire606011712441
secondaire13582676851700
Supérieur282001103359
2.3. Effectifs des apprenants de français*
PréscolairePrimaire (école de base)Secondaire
43955120826
Primaire
Primaire: 2 par semaine
Secondaire : 2-3 par semaine
3. L’ENSEIGNEMENT EN FRANCAIS (le cas échéant)*
3.1. Effectifs des apprenants
3.1.1. Enseignement public
PréscolairePrimaire (école de base)Secondaire
3.1.2. Enseignement privé
PréscolairePrimaire (école de base)Secondaire
3.2. Si le français n’est pas la seule langue d’alphabétisation puis d’enseignement
Autre langue 1 (préciser)Autre langue 2 (préciser)Autre langue 3 (préciser)Commentaires
PrimaireAnglaisAllemandEspagnol
secondaireAnglaisAllemandEspagnol
SupérieurAnglaisAllemandEspagnol
Non
3.5. Établissements où l’enseignement se fait majoritairement en français
3.5.1. Établissements nationaux
DésignationCycles (niveaux)Nombre d’élèves
LycéesLycée4080
UniversitésLicence/Master568
Nombre total d’apprenants
PréscolairePrimaireSecondaire
3.5.2. Cursus professionnels en français  (à extraire du total mentionné ci-dessus en précisant leur objet : hôtellerie, tourisme…)
Intitulé du certificatEffectif
Certificat de traducteur35
3.5.3. S’il existe un enseignement de type « écoles bilingues »
3.5.3.1. Quel est l’effectif concerné par niveau ?
NiveauNombre d’heures/semaineEffectif
Primaire31767
Gymnase41595
Lycée4718
3.5.3.2 Quelles sont les DNL (disciplines non linguistiques) proposées en français ?
NiveauNombre d’heures/semaineEffectif
Gymnase3-5h2313
3.6. Établissements français
PrimaireSecondaireSupérieur
3.7. Autres établissements internationaux (en dehors des établissements homologués par la France)
DésignationStatut (public, privé, étranger)Nombre d’élèves
4. PROGRAMMES et CONTENUS
Oui
2010: Curriculum national pour les langues étrangères. 2012: Standards d'efficacité de l'enseignement.
4.3. Les objectifs des programmes vous paraissent-ils :
Oui
Oui
Oui
Oui, les programmes prévoient des contenus concernant la Francophonie, son histoire, les pays francophones, les auteurs français et francophones.
Oui. Les manuels de français, élaborés par les enseignants du pays, contiennent des textes littéraires dont les auteurs sont français ou francophones/par ex: Robert Sabatier, Jacques Prévert, Tahar Ben Jelloun, Romain Gary.../ Les professeurs font souvent référence à la francophonie dans le cadre des cours / ex. Unité: Mosaïque européenne , Agir pour la langue française... et des activités extra didactiques./Concours de Civilisation française,Concours des érudits, Colloque, Table ronde, débats, festivals.
Oui, surtout dans les établissements scolaires de grandes villes. Dans les lycées des villages, car on n'a pas de conditions techniques pour le faire.
RFI, TV5Monde, on utilise, mais rarement.
5. LES PROFESSEURS DE FRANÇAIS*
5.1. Nombre
PrimaireSecondaireSupérieur
1643
Non
Le Roumain; l'anglais l'interprétation du texte en anglais, l'histoire de la littérature anglaise etc.
Oui
Occasionnellement, traducteur, psychologue, guide.
Oui
Pas trop élevé: 150 euros; 2300 lei = 200 dollars.
5.5. La formation des professeurs
la formation initiale à la faculté des langues étrangères.
Le Ministère de l'Education confère aux enseignants 3 grades didactiques. Tous les 5 ans on avance en grade ou bien on confirme le grade précédent (deuxième, premier, supérieur).
Oui
Oui
Oui
On étudie les besoins des professeurs, on cherche un local, on trouve des moyens financiers et on invite les formateurs experts.
Oui
Tableau départements francais
DésignationEffectifs année 1Année 2Année 3Année 4 et +
Université de Cahul35332030
Université d'Etat de Chisinau38283238
Université pédagogique d'Etat "Ion Creanga"26283415
Oui
Tableau instituts formation
DésignationEffectifs année 1Année 2Année 3Année 4 et +
USM3000288303211
AEEM264239
UTM3274950
Oui
Filières francophones
DésignationEffectifs année 1Année 2Année 3Année 4 et +
ASEM454956
ULIM15141530
CFC18252030
6. VALEURS VEHICULEES
Démocratique
Économique
Culturelle
Autres
7. MOTIVATION
La motivation des enseignants de notre pays pour l'enseignement du français a plusieurs motifs:
- historiques;
- socioculturels;
- linguistiques;
- politiques.
Motifs historiques: l'identité, les relations franco-roumaines dans de différents secteurs de la vie sociale et politique de la Roumanie ont eu leur impact positif sur la politique du pays, la littérature roumaine et le peuple roumain, sur la parenté des langues. Le français et le roumain - langues romanes.
Motifs socioculturels:
- l'influence de la culture française et de tous ses constituants sur les intellectuels de la Roumanie, la Bessarabie et la Moldavie.
- les liens culturels a travers les siècles entre les deux pays.
- l'influence du français dans la formation des compétences en langue maternelle, lors du régime totalitaire.
- l'importance du français pour combler les lacunes langagières de locuteur moldave dans les années de la démocratie du pays:
- l'importance des valeurs de la francophonie, valeurs avancées et proposées à l'humanité.
- humanisation du monde par le respect de l'autre, la thèse de la diversité comme condition de coexistense des identités nationales et de survie des diversités culturelles.
Les perspectives de bénéficier de la mobilité académique, d'avoir un métier bien payé, faire des études dans un pays francophone et une carrière de succès à l'étranger.
Voyager en France, voir Paris, faire des études performantes, de qualité en France. Découvrir un nouveau monde, une nouvelle civilisation, communiquer.
8. EVOLUTIONS PREVISIBLES POUR L’ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS
Filières francophones, classes bilingues, savoir bien motiver, modifier et simplifier le test de baccalauréat, simplifier et rendre attractifs les manuels, mettre en place des projets de coopération culturelle entre les enfants et les jeunes, mettre en place des projets communs sur la protection des droits de l’homme, de l’environnement, sur l’alimentation, organiser en commun des écoles d’été, des universités d’été, rendre des visites professionnelles, faire bénéficier les professeurs des stages de formation en France.
9. EVOLUTIONS SOUHAITEES
Augmenter l’influence économique des entreprises francophones dans la région. L’allemand, par exemple, qui était sur le point de disparaître comme langue d’apprentissage, est devenu sur le champ attractif grâce à l’entreprise Draexelmaer qui a été ouverte dans la région de Balti. Les facteurs économiques sont les meilleurs motivateurs.
10. TEMOIGNAGES SUR LES CONDITIONS D’ENSEIGNEMENT
• Pas d’équipement technique.
• Nombre très réduit d’heures.
• Motivation réduite pour les apprenants que pour les enseignants.
• La francophonie se tient uniquement sur l’enthousiasme des enseignants.
• Actuellement, la Francophonie perd du terrain en faveur de l'anglais qui est soutenu massivement par des organismes officiels.